The Brooklyn-based hasidic-run Yiddish language newspaper Di Tzitung electronically manipulated the iconic photo of the White House situation room during the Bin Laden attack to remove Secretary of State Hillary Clinton and another woman from the image. Di Tzitung 'apologized' for its bad judgement after my post on the photo manipulation went viral. Here is what the new issue of Di Tzitung says about me.
According to a Brooklyn-based Yiddish-speaking source, this is the translation of Di Tzitung's headline and subhead for the lead story in this week's edition dated Friday May 13th but published today:
Global storm over modified White House photo
Unbelievable incitement when “a fardorbener yung” [“a rotten heretic lowlife”] publishes the photo that omitted Secretary of State Clinton
It doesn't seem that Di Tzitung's editor and publisher has taken his own apology to heart.
Here's a closeup of the headline and subhead:
Update 10:54 pm CST – My original translation of "stinking heretic lowlife" has been amended to read "rotten hereitc lowlife," which Yiddish-speaking readers say more accurately represents the meaning of the hasidic slur "a fardobener yung."